La Bible entièrement traduite en langue des signes américaine pour la première fois !

shutterstock_1295701642.jpg

La Bible vient d’être traduite entièrement en langue des signes américaine pour la première fois de son histoire. Après 38 ans de travail, l’association Deaf Missions a finalement fini cette traduction.

C’est un moment historique pour les chrétiens atteints de surdité aux Etats-Unis. Pour la première fois la Bible a été traduite  dans son entièreté en langue des signes américaine. Cette version de la Bible, que l’on doit à l’association Deaf Missions, a été filmée et est accessible sur une application depuis le début du mois de septembre.

En cette Semaine mondiale des sourds, qui se déroule du 21 septembre au 27 septembre 2020, c’est une bonne nouvelle à célébrer.

L’association Deaf Missions a été créée par Duane King en 1970 et la traduction de la Bible en langue des signes américaines a débuté quelques années plus tard en 1981. Il aura fallu 23 ans pour traduire le Nouveau testament et 16 années de plus pour finir la traduction complète.
Chad Entiger, l’actuel président de Deaf Missions, explique dans Mission Network News que « la traduction de la Bible en langue des signes en vidéo prend beaucoup plus de temps qu’à l’écrit ».

« Notre patience a été mise à rude épreuve. Cette aventure n’était pas un sprint mais bel et bien un marathon »

Chad Entiger a également exprimé sa reconnaissance envers les divers soutiens financiers que l’association a reçu et qui ont permis au projet de voir le jour 13 ans plus tôt que ce qui était prévu initialement.

« Grâce à la provision de Dieu, à la générosité de nos partenaires et de Deaf Missions nous avons pu relever les défis financiers et engager plus de traducteurs pour accélérer le travail, nous avons donc terminé la traduction en 2020 alors que nous ne pensions pas finir avant 2033 ! »

 

Pour de nombreuses personnes sourdes aux Etats-Unis, la langue des signes est leur première langue. Ainsi, jusqu’à présent, la parole de Dieu ne leur était pas accessible dans leur langue maternelle, un changement incroyable comme le rappelle Renca Dunn, spécialiste de la communication et diplômée de l’Université Gallaudet dans ChruchLeader :

« Ce que j’aimerais que plus de gens comprennent, c’est que pour de nombreuses personnes sourdes aux États-Unis, l’anglais est notre deuxième langue. Il peut être difficile pour les personnes sourdes de se connecter avec du texte imprimé. Il est difficile de comprendre le fait que, pendant des milliers d’années, les personnes sourdes ont été confrontées à des barrières de communication et à un manque d’accès à la compréhension de l’un des textes les plus anciens et les plus précieux de tous les temps: la Bible. Désormais, les traducteurs ont le cadre pour continuer à traduire la Bible dans d’autres langues des signes. C’est incroyable, l’impact que cela peut avoir. »

C.P


Articles récents >

Résumé des actualités du 26 avril 2024

outlined-grey clock icon

Les nouvelles récentes >